Sto cercando di capire con cosa abbiamo a che fare.
I'm trying to figure out what we're dealing with.
So con cosa abbiamo a che fare.
I understand what we're dealing with.
Finalmente avete capito con cosa abbiamo a che fare.
Finally, you people understand what we're up against.
Adesso capite con cosa abbiamo a che fare.
Now you see what we're facing here.
Non abbiamo idea con cosa abbiamo a che fare.
We don't have any idea what we're dealing with.
Non so con cosa abbiamo a che fare.
I don't know what we're dealing with here, okay?
Papa', non sappiamo nemmeno con cosa abbiamo a che fare.
Dad, we don't even know what these things are yet.
Beh, Sam, credo di sapere con cosa abbiamo a che fare.
Well, Sam, I think I know what we're dealing with here.
Almeno ora sappiamo con cosa abbiamo a che fare.
At least now we know what we're dealing with.
Non finche' non sappiamo con cosa abbiamo a che fare.
Not til we know what we deal with.
colonnello, con cosa abbiamo a che fare?
Colonel, what are we dealing with here?
Bene, ditemi con cosa abbiamo a che fare.
Now, tell me what we're dealing with.
Finche' non sapremo con cosa abbiamo a che fare, dovremo tenerla in quarantena.
Until we know what we're dealing with, we need to keep you under quarantine.
Sentite, non sappiamo con cosa abbiamo a che fare, e bruciarli potrebbe solo servire a metterceli contro.
Look, we don't know what it is we're dealing with, and "torching" them may only serve to antagonize them further.
Con cosa abbiamo a che fare qui, esattamente?
So what exactly are we dealing with here?
Allora, con cosa abbiamo a che fare?
So, what are we looking at?
Dobbiamo scoprire con cosa abbiamo esattamente a che fare.
We need to find out exactly what we're dealing with.
Dovevo scoprire con cosa abbiamo a che fare.
I had to find out what we're dealing with.
Ecco con cosa abbiamo a che fare.
This is what we're dealing with. Hey, Mom.
Voglio sapere con cosa abbiamo a che fare.
I want to know exactly what we're dealing with. Yeah.
Non hai idea con cosa abbiamo a che fare.
You have no idea what we've been dealing with here.
Dobbiamo sapere con cosa abbiamo a che fare.
We need to know what we're dealing with here.
Se ci sfuggisse qualcosa, un pensiero, un ricordo d'infanzia, come sapremmo con cosa abbiamo a che fare?
If we missed anything, anything... a thought, a a childhood memory... how will you know what you're dealing with?
Lo spegniamo finché non sappiamo con cosa abbiamo a che fare.
Alright. All I'm asking is that we're careful.
Dobbiamo farlo analizzare, per sapere con cosa abbiamo a che fare.
We need to get this thing analyzed, know what we're really dealing with.
Non sappiamo esattamente con cosa abbiamo a che fare.
We don't know exactly what we're dealing with here.
Meglio scoprire con cosa abbiamo a che fare.
We better find out what the hell we're dealing with.
Colleghero' misuratori elettromagnetici, microfoni, registratori di dati e poi, se per te va bene, mettero' una telecamera a circuito chiuso, per scoprire con cosa abbiamo a che fare.
We'll start with a daisy chain of EMF readers, microphones, data loggers, and then, if it's okay with you, we'll set up some closed-circuit surveillance, see if we can't figure out exactly what we're dealing with. Oh.
Credo di sapere con cosa abbiamo a che fare.
I think I know what we're dealing with here.
Dobbiamo rimanere vicino, almeno finche' non scopriamo... chi e' Chavez, e con cosa abbiamo a che fare.
You and I have to remain very close, at least until we can figure out who Chavez is and what it is we're dealing with.
Dobbiamo generare una sequenza metagenomica... per capire con cosa abbiamo a che fare.
We have to generate a metagenome sequence first to get an idea of what we're dealing with.
Con cosa abbiamo a che fare, Finch?
What are we dealing with here, Finch?
Dovevo sapere con cosa abbiamo a che fare.
I needed to know who we were up against.
La dottoressa Song le ha spiegato con cosa abbiamo a che fare?
Has Dr Song explained what we're dealing with?
Non voglio clamore finche' non sapro' con cosa abbiamo a che fare.
I'm keeping this quiet until I know what we're dealing with.
Tuo fratello ti ha detto con cosa abbiamo dovuto vedercela nei mesi scorsi?
Your brother tell you what we been dealing with the past few months?
Ascolta... ti sto assecondando, mi fido di te, ma la' fuori chissa' dove, c'e' un povero disgraziato ricoperto di esplosivo, che aspetta che tu risolva l'enigma, quindi dimmi... con cosa abbiamo a che fare?
Listen, I'm cutting you slack here, I'm trusting you, but out there somewhere, some poor bastard's covered in Semtex and he's just waiting for you to solve the puzzle, so just tell me - what are we dealing with?
Non sapete con cosa abbiamo a che fare.
You don't know what we're dealing with.
Quindi, con cosa abbiamo a che fare?
So, what have we got here, people?
Vedete? Ecco con cosa abbiamo a che fare, ok?
You see? This is what we're dealing with, okay?
2.1382169723511s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?